Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Pomiń baner

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Prof. Agnieszka Chmiel - Badania eksperymentalne nad tłumaczeniem pisemnym, ustnym i audiowizualnym

Prof. Agnieszka Chmiel - Badania eksperymentalne nad tłumaczeniem pisemnym, ustnym i audiowizualnym

Kurs rozpocznie się od przeglądu metod badawczych w tłumaczeniu pisemnym, ustnym i audiowizualnym – porozmawiamy m.in. o okulografii, keyloggingu, metodach behawioralnych i neurolingwistycznych.

Następnie omówimy narzędzia przydatne w badaniach eksperymentalnych, np.  narzędzia do sprawdzania trudności tekstów używane przy dopasowywaniu bodźców i kontroli zmiennych zakłócających, korpusy przydatne w doborze słów do eksperymentów, kwestionariusze do badania kompetencji tłumaczeniowych i wielojęzyczności, a także narzędzia do badania wysiłku poznawczego i pamięci. Ostatnia część kursu to zajęcia warsztatowe, na których pochylimy się nad tworzeniem schematu badawczego i omówimy pojęcia warunków eksperymentalnych, zmiennych, i hipotez. Zaprojektujemy też schematy badawcze w hipotetycznych eksperymentach nad tłumaczeniem pisemnym lub ustnym. 

 

Dr hab. Agnieszka Chmiel, prof. UAM jest kierownikiem Zakładu Studiów nad Przekładem Wydziału Anglistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Jej zainteresowania badawcze skupiają się wokół tłumaczenia konferencyjnego, audiodeskrypcji i przekładu audiowizualnego. Pracuje jako tłumacz ustny i pisemny oraz szkoli tłumaczy konferencyjnych. Brała udział w wielu krajowych i międzynarodowych projektach badawczych dotyczących audiodeskrypcji, respeakingu i szkolenia tłumaczy ustnych. Obecnie kieruje interdyscyplinarnym zespołem badawczym, który bada mechanizmy kontroli dwujęzycznej w tłumaczeniu konferencyjnym i tworzy PINC, czyli Polski Korpus Tłumaczenia Ustnego. Wraz z dr Nicolettą Spinolo z Uniwersytetu Bolońskiego prowadzi też projekt o zdalnym tłumaczeniu symultanicznym finansowany przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych AIIC. Jest zastępczynią redaktorki czasopisma przekładoznawczego Target i członkinią rady redakcyjnej czasopisma Translation and Interpreting Studies. Publikowała w prestiżowych przekładoznawczych i psycholingwistycznych czasopismach, takich jak Interpreting, Applied Psycholinguistics czy International Journal of Bilingualism. Jest współautorką monografii Audiodeskrypcja, współredagowała też tom Dydaktyka tłumaczenia ustnego